Dein Suchergebnis zum Thema: viel

Oranges and lemons / Äpfel und Pflaumen

https://www.liederprojekt.org/lied39215-Oranges_and_lemons-Aepfel_und_Pflaumen.html

»Oranges and lemons / Äpfel und Pflaumen« im LIEDERPROJEKT. Mit Noten als PDF. Mitsingfassung: Peter Schindler, Peter Ludewig, Illustriert von Jan von Holleben.Melodie und Text: aus London, mündlich überliefert, aus dem 17. Jahrhundert Deutscher Text: Babette Dieterich (*1972), © Carus-Verlag, Stuttgart – Oranges and lemons, say the bells of St Clements. You owe me five farthings, say the bells of St Martins. When will you pay me, say the bells of Old Bailey. When I grow rich, say the bells of Shoreditch. When will that be, say the bells of Stepney. I do not know, says the great bell of Bow. Here comes a candle to light you to bed. And here comes a chopper to chop off your head.
erschienen Weiß mir ein Blümlein blaue Weißt du, wie viel

La mar estaba salada

https://www.liederprojekt.org/lied39198-La_mar_estaba_salada.html

»La mar estaba salada« im LIEDERPROJEKT. Mit Noten als PDF. Eingespielt von: Peter Schindler & Band, Vokalhelden der Berliner Philharmoniker, Mitsingfassung: Peter Schindler, Peter Ludewig, Illustriert von Jan von Holleben.Melodie und Text: volkstümlich Von den Vokalhelden der Berliner Philharmoniker für das Liederprojekt gesungen. – 1. La mar estaba salada, salada estaba la mar, la mar estaba salada, salada estaba la mar.
erschienen Weiß mir ein Blümlein blaue Weißt du, wie viel

Fui ao jardim da Celeste / Celestes Garten

https://www.liederprojekt.org/lied39193-Fui_ao_jardim_da_Celeste-Celestes_Garten.html

»Fui ao jardim da Celeste / Celestes Garten« im LIEDERPROJEKT. Mit Noten als PDF. Mitsingfassung: Peter Schindler, Peter Ludewig, Illustriert von Jan von Holleben.Melodie und Text: mündlich überliefert Deutscher Text: Ingo Zeller (*1968), © Carus-Verlag, Stuttgart – 1. Fui ao jardim da Caleste, giroflé, giroflá, fui ao jardim da Celeste, giroflé, flé, flá.
erschienen Weiß mir ein Blümlein blaue Weißt du, wie viel

Sankta Lucia

https://www.liederprojekt.org/lied39210-Sankta_Lucia.html

»Sankta Lucia« im LIEDERPROJEKT. Mit Noten als PDF. Eingespielt von: Peter Schindler & Band, Vokalhelden der Berliner Philharmoniker, Mitsingfassung: Peter Schindler, Peter Ludewig, Illustriert von Jan von Holleben.Melodie: volkstümlich, aus Italien Text: Arvid Rosén (1895–1973) © AB Nordiska Musikförlaget. Printed by permission of Ehrlingförlagen AB Deutscher Text: Maik Brandenburg (*1962), © Carus-Verlag, Stuttgart Von den Vokalhelden der Berliner Philharmoniker für das Liederprojekt gesungen.
erschienen Weiß mir ein Blümlein blaue Weißt du, wie viel

Andorinha gloriosa

https://www.liederprojekt.org/lied41610-Andorinha_gloriosa.html

»Andorinha gloriosa« im LIEDERPROJEKT. Mit Noten als PDF. Eingespielt von: Mitsingfassung: Illustriert von Frank Walka. – Andorinha gloriosa, tão perfeita como a rosa, quando Deus aqui nasceu, toda a terra estremeceu. Veio o anjo Gabriel perguntar pelos pastores: Pastorinhos, de bom dia, aqui ’stá Benta Maria Aqui stá Santa Maria co‘ seu livrinho na mão rezando a oração,oração do »pelingrino«.
erschienen Weiß mir ein Blümlein blaue Weißt du, wie viel

W lesu rodilas jolotschka / Das Tannenbäumchen

https://www.liederprojekt.org/lied39205-W_lesu_rodilas_jolotschka-Das_Tannenbaeumchen.html

»W lesu rodilas jolotschka / Das Tannenbäumchen« im LIEDERPROJEKT. Mit Noten als PDF. Mitsingfassung: Peter Schindler, Peter Ludewig, Illustriert von Jan von Holleben.Melodie: Leonid Beckmann (1872–1939) Text: Raisa Kudasheva (1878–1964), © Rechtsnachfolge der Autorin (Originaltext); Transkription: Theresa Steinacker Deutscher Text: Maik Brandenburg (*1962), © Carus-Verlag, Stuttgart
erschienen Weiß mir ein Blümlein blaue Weißt du, wie viel

Drei Chinesen mit dem Kontrabass

https://www.liederprojekt.org/lied30262-Drei_Chinesen_mit_dem_Kontrabass.html

»Drei Chinesen mit dem Kontrabass« im LIEDERPROJEKT. Mit Noten als PDF. Eingespielt von: Ulmer Spatzen Chor, Peter Schindler und der Hoppel Hoppel Rhythm Club, Mitsingfassung: Mit einem SWR2 Podcast. Illustriert von Markus Lefrançois. Bei jeder Wiederholung des Liedes werden die Vokale des Textes wie folgt ersetzt, z. B. Dra Chanasan mat dam Kantrabass . . . Dru Chunusun mut dum Kuntrubuss . . . Drau Chaunausaun . . . Dreu Cheuneuseun . . . Melodie und Text: seit dem frühen 20. Jahrhundert mündlich überliefert – Drei Chinesen mit dem Kontrabass saßen auf der Straße und erzählten sich was. Da kam die Polizei: Ja, was ist denn das?
erschienen Weiß mir ein Blümlein blaue Weißt du, wie viel