Dein Suchergebnis zum Thema: para

„O Colar Mágico“ / Souleymane Mbodj / Magali Attiogbé / Kinderbuch Por – mundo azul

https://mundoazul.de/products/o-colar-magico-souleymane-mbodj-magali-attiogbe-kinderbuch-portugiesisch

Eine Dschungel-Geschichte aus Portugiesisch.  ——————– „Há muito, muito tempo viveu um feiticeiro chamado Karamoko. Entre os animais corria o rumor de que ele criava um colar que tornaria invencível aquele que o usasse. A notícia espalhou-se como um caminho de pó na savana, no mato e na floresta, e todos fi
na praia, na livraria, no teatro, no bairro, todos os cenários são um pretexto para

O Camaleão que se Achava Feio / Bilderbuch Portugiesisch / Magali Atti – mundo azul

https://mundoazul.de/products/o-camaleao-que-se-achava-feio-biderbuch-portugiesisch-magali-attiogbe-souleymane-mbodj

Bilderbuch für Kinder ab 3 Jahren Era uma vez um camaleão que se achava feio e que vivia muito infeliz. Não gostava dos seus olhos enormes. Não gostava do seu corpo, que mudava de cor a toda a hora. Não gostava das pernas curtas, e muito menos daqueles cornichos na sua cabeça imóvel. Desejava ter a elegância da girafa,
na praia, na livraria, no teatro, no bairro, todos os cenários são um pretexto para

Troca-Tintas / Kinderbuch Portugiesisch / Gonçalo Viana – mundo azul

https://mundoazul.de/products/troca-tintas-kinderbuch-portugiesisch-goncalo-viana

Spielerisch und original, ein Bilderbuch, das auf jede Seite eine Überraschung bereitet.  Für kinder ab 4 Jahren.  ——————————————- PRÉMIO BOLOGNA RAGAZZI 2020 | Menção Especial Opera Prima ERA UMA VEZ dois amigos, um cão cor-de-laranja, um papagaio vermelho e uma árvore… branca? Não pode s
na praia, na livraria, no teatro, no bairro, todos os cenários são um pretexto para

Menino, menina / Kinderbuch Portugiesisch / Joana Estrela – mundo azul

https://mundoazul.de/products/menino-menina-kinderbuch-portugiesisch-joana-estrela

Ein wunderschönes Bilderbuch auf Portugiesisch, das sich auf ganz einfache und liebevolle Art und Weise mit der Frage von Geschlecht und Identität beschäftigt.  Für alle Altersgruppen.  ——————————— A nossa identidade não se resume a duas palavras — muito menos à escolha entre as duas palavras que
na praia, na livraria, no teatro, no bairro, todos os cenários são um pretexto para

Miau! / Kinderbuch Portugiesisch / Joana Estrela – mundo azul

https://mundoazul.de/collections/portugiesisch-portugues/products/miau-kinderbuch-portugiesisch-joana-estrela

„We share our lives with dogs, cats, turtles, mice or fish… and we love them so much that we even say that they are „part of the family“.But how do these friendships between humans and non-humans go?What are we looking for in each other?How are we similar and different?In this comic book story, we wake up in a house
na praia, na livraria, no teatro, no bairro, todos os cenários são um pretexto para

Amigos do Peito / Kinderbuch Portugiesisch / Cláudio Thebas / Violeta – mundo azul

https://mundoazul.de/collections/portugiesisch-portugues/products/amigos-do-peito-kinderbuch-portugiesisch-claudio-thebas-violeta-lopiz

In diesem Buch werden wir von einem kleinen Jungen an die Hand genommen, der mit uns durch sein Viertel streift und uns alles mögliche über Freundschaft erzählt. Dieses Viertel könnte auch unser Viertel sein. Es gibt dort eine Schule, eine Bar, dieses auffällige Gebäude an der Ecke,… Doch nicht nur die Straßen und Hä
na praia, na livraria, no teatro, no bairro, todos os cenários são um pretexto para

Herstory: Uma História Ilustrada das Mulheres / Kinderbuch Portugiesis – mundo azul

https://mundoazul.de/collections/portugiesisch-portugues/products/herstory-uma-historia-ilustrada-das-mulheres-bilderbuch-portugiesisch-maria-bastaros-nacho-m-segarra

Für Jugendliche und Erwachsene The history of women has been a constant battle to conquer new spaces of freedom, led by decisive figures and collective initiatives. From Prehistory to the #MeToo movement, Herstory recovers stories and images of women forgotten by the dominant Western narrative. From science to literatu
na praia, na livraria, no teatro, no bairro, todos os cenários são um pretexto para

Tudo tão grande / Kinderbuch Portugiesisch / Isabel Minhós Martins / B – mundo azul

https://mundoazul.de/collections/portugiesisch-portugues/products/tudo-tao-grande-kinderbuch-portugiesisch-isabel-minhos-martins-bernardo-p-carvalho

Warum wachsen wir? Woher kommt die Wille, größer zu werden?  Für Kinder ab 4 Jahren.  ————————————–Porque ficamos cada vez maiores ?De onde virá a vontade de crescer ?Será dos dias grandes ?  Das luas e das marés ?Será do sol ?  Ou da montanha imensa ?(Que grande mistério !)© Planeta Tangerina.
na praia, na livraria, no teatro, no bairro, todos os cenários são um pretexto para

Schau Mal, wer da tanzt / Kinderbuch auf Deutsch, Spanisch, Portugiesi – mundo azul

https://mundoazul.de/collections/portugiesisch-portugues/products/schau-mal-wer-da-tanzt-kinderbuch-auf-deutsch-spanisch-portugiesisch-englisch-estrella-ortiz-paloma-valdivia

»Schau mal, wer da tanzt«. ist der Titel dieses entzückenden kleinen Bilderbuch, welches zuerst in Chile veröffentlicht worden ist. Es tanzt die Stute mit ihrem Fohlen, die Sau mit ihrem Ferkel und das Schaf mit ihrem Lamm. Und wer tanzt mit dir? Ein Pappbilderbuch zum Singen, Vorlesen, Anschauen und Reinbeißen für die
na praia, na livraria, no teatro, no bairro, todos os cenários são um pretexto para

Um capuchinho vermelho / Kinderbuch Portugiesisch / Marjolaine Leray – mundo azul

https://mundoazul.de/products/um-capuchinho-vermelho-kinderbuch-portugiesisch-marjolaine-leray

Rotkäppchen gibt es ja viele, doch diese ist ganz besonders… Für Kinder ab 4 Jahren.  ———— Capuchinhos vermelhos há muitos, mas este é um capuchinho destemido e não vai deixar-se engolir pelo maldito lobo!Com ilustrações de traço minimal, Marjolaine Leray recria este conto tradicional de forma inesperada e ac
na praia, na livraria, no teatro, no bairro, todos os cenários são um pretexto para