Dein Suchergebnis zum Thema: bei/https/p____________/div________/div________div_class

Nino / Kinderbuch Französisch / Anne Brouillard – mundo azul

https://mundoazul.de/products/nino-kinderbuch-franzosisch

Die Tiere haben eine wichtige Information für Nino, deswegen kommen sie ihn besuchen.  Für Kinder ab 4 Jahren.  —————————- Personne n’a vu Nino, l’ours en peluche, tomber de la poussette. Personne, sauf Lapin, qui habite à quelques pas de là. Il aide Nino à se relever et l’invite chez lui pour prendre
Nachdem wir auf der Titelseite von der Silhouette eines Wolfes bei Vollmond begrüßt

Otto / Kinderbuch Französisch / Florie Saint-Val / Étienne Exbrayat – mundo azul

https://mundoazul.de/products/otto-kinderbuch-franzosisch-florie-saint-val-etienne-exbrayat

Die Illustrationen dieses Bilderbuch wurden in Vierfarbendruck geschafft. Auf Französisch und für die Kleinsten geeignet.   Für Kinder ab 3 Jahren.  —————-Aujourd’hui Otto doit livrer un colis de la plus haute importance pour Madame Glisse. C’est parti ! Sur la route, il croise des amis, découvre de nouveaux
Nachdem wir auf der Titelseite von der Silhouette eines Wolfes bei Vollmond begrüßt

L’épouvantable histoire de Valentine et ses 118 poux / Kinderbuch Fran – mundo azul

https://mundoazul.de/products/l-epouvantable-histoire-de-valentine-et-ses-118-poux-kinderbuch-franzosisch-noemie-favart

Valentine hat Läuse und ihre Welt scheint zusammen zu brechen, aber es gibt immer eine Lösung.  Für Kinder ab 5 Jahren.  ——————La vie de Valentine devient un enfer quand elle découvre qu’une troupe d’affreux poux sanguinaires se régale de son cuir chevelu. Chassée du salon de coiffure, ridiculisée à l’école
Nachdem wir auf der Titelseite von der Silhouette eines Wolfes bei Vollmond begrüßt

„La chanson qui venait de l’autre côté de la mer“ Emma Virke, Fumi Koi – mundo azul

https://mundoazul.de/products/la-chanson-qui-venait-de-lautre-cote-de-la-mer-emma-virke-fumi-koike-kinderbuch-franzosisch

Ab 5. — „Quelle est donc cette chanson que chante Grand-mère Renarde et dont son petit-fils Lazlo ne comprend pas les mots ? Il sent bien que c’est une chanson triste… Alors, Grand-mère lui raconte sa grande aventure : comment elle quitta son pays et traversa la mer !“   Copyright:  Editions de l’Etagère du bas 
Nachdem wir auf der Titelseite von der Silhouette eines Wolfes bei Vollmond begrüßt

L’attente / Kinderbuch Französisch / Maïa Brami – mundo azul

https://mundoazul.de/products/lattente-kinderbuch-franzosisch-maia-brami

Was muss man machen, um einen zauberhaften Vogel zu sehen? Einfach warten… Für Kinder ab 5 Jahren.  ———————————————- L’explorateur s’enfonce dans la jungle. Autour de lui, une profusion de couleurs et de bruits. Déterminé, il avance vers son but le plus cher : voir l’oiseau de paradis *.
Nachdem wir auf der Titelseite von der Silhouette eines Wolfes bei Vollmond begrüßt

Un si petit jouet / Albums Französisch / Irène Cohen-Janca / Brice Pos – mundo azul

https://mundoazul.de/collections/francais/products/un-si-petit-jouet-albums-franzosisch-irene-cohen-janca-brice-postma-uzel

Album Französisch für kinder ab 6 Jahren. Un tout petit jouet, c’est bien. Ca tient dans la main, ça tient dans la poche. On peut l’emporter partout avec soi. Même quand il faut fuir la guerre… ———————————– „A very small toy is fine. It fits in your hand, it fits in your pocket. You can take it
Nachdem wir auf der Titelseite von der Silhouette eines Wolfes bei Vollmond begrüßt

Au soleil / Bilderbuch Französisch / Fanette Mellier / Paul Cox – mundo azul

https://mundoazul.de/collections/francais/products/au-soleil-bilderbuch-franzosisch-fanette-mellier-paul-cox

Dizygotic twin of the book Dans la lune, Au soleil transcribes a daily solar cycle in 6 colors. Fanette Mellier proposes to assess the radiation of light as color expansion: from morning blue to sunset purple, sun halos permeate the atmosphere with incandescent colors.“ ————————————————-
Nachdem wir auf der Titelseite von der Silhouette eines Wolfes bei Vollmond begrüßt

Lune / Kinderbuch Französisch / Junko Nakamura – mundo azul

https://mundoazul.de/collections/francais/products/mond-kinderbuch-franzosisch-junko-nakamura

Ein sehr poetisches Bilderbuch über die Freundschaft zwischen dem Mond und einem Kind.  Für Kinder ab 3 Jahren.  ——————————— Quand le cirque se termine, c’est la nuit. Elle doit être là. La lune qui nous regarde. La nuit est tombée. En sortant du cirque, un enfant chemine avec sa vieille amie, la
Nachdem wir auf der Titelseite von der Silhouette eines Wolfes bei Vollmond begrüßt

Drôle d’arbre / Kinderbuch Französisch / Camille Van Hoof – mundo azul

https://mundoazul.de/collections/francais/products/drole-d-arbre-kinderbuch-franzosisch-camille-van-hoof

Gibt es Bäume, die sich bewegen und sich neue plätze suchen können? Nina hat einen auf jeden Fall gesehen.   Für Kinder ab 4 Jahren.  ——————-Un jour, Nina remarque un drôle d’arbre dans la forêt. Le lendemain, il a changé de place. Curieux ! Nina décide d’aller voir mais se perd entre les troncs. De gros pa
Nachdem wir auf der Titelseite von der Silhouette eines Wolfes bei Vollmond begrüßt

L’anniversaire du Roi / Kinderbuch Französisch / Przemek Wechterowicz – mundo azul

https://mundoazul.de/collections/francais/products/lanniversaire-du-roi-kinderbuch-franzosisch-przemek-wechterowicz-kasia-walentynowicz

Heute ist ein sehr wichtiger Tag für alle, denn der König hat Geburtstag… Für Kinder ab 4 Jahren.  ————————— Aujourd’hui est un jour important : c’est l’anniversaire du Roi !Tous les animaux se préparent. Les mandrills confectionnent un ballotin de friandises, les hyènes apportent une mandragore fra
Nachdem wir auf der Titelseite von der Silhouette eines Wolfes bei Vollmond begrüßt