Dein Suchergebnis zum Thema: bei/https</p>____________</div>________</div>________<div_class

Nino / Kinderbuch Französisch / Anne Brouillard – mundo azul

https://mundoazul.de/products/nino-kinderbuch-franzosisch

Die Tiere haben eine wichtige Information für Nino, deswegen kommen sie ihn besuchen.  Für Kinder ab 4 Jahren.  —————————- Personne n’a vu Nino, l’ours en peluche, tomber de la poussette. Personne, sauf Lapin, qui habite à quelques pas de là. Il aide Nino à se relever et l’invite chez lui pour prendre
Nachdem wir auf der Titelseite von der Silhouette eines Wolfes bei Vollmond begrüßt

Otto / Kinderbuch Französisch / Florie Saint-Val / Étienne Exbrayat – mundo azul

https://mundoazul.de/products/otto-kinderbuch-franzosisch-florie-saint-val-etienne-exbrayat

Die Illustrationen dieses Bilderbuch wurden in Vierfarbendruck geschafft. Auf Französisch und für die Kleinsten geeignet.   Für Kinder ab 3 Jahren.  —————-Aujourd’hui Otto doit livrer un colis de la plus haute importance pour Madame Glisse. C’est parti ! Sur la route, il croise des amis, découvre de nouveaux
Nachdem wir auf der Titelseite von der Silhouette eines Wolfes bei Vollmond begrüßt

ABC du mot image / Bilderbuch Französisch / Jean Alessandrini – mundo azul

https://mundoazul.de/collections/francais/products/abc-du-mot-image-bilderbuch-franzosisch-jean-alessandrini

Für Kinder ab 5 Jahren „In this large picture book of words – which is also an alphabet book, a coloring book and a game book – the aim is to read Jean Alessandrini’s magnificent drawings and find the letters that make up the word he illustrates. It may sound complicated, but open this book and let yourself be carried
Nachdem wir auf der Titelseite von der Silhouette eines Wolfes bei Vollmond begrüßt

„Misé misé: 11 contes ivoiriens de la Comoé“ Camille Lavoix, Vyara Boy – mundo azul

https://mundoazul.de/collections/francais/products/mise-mise-11-contes-ivoiriens-de-la-comoe-camille-lavoix-vyara-boyadjieva-kinderbuch-franzosisch

 Ab 6.  — Misé misé, 11 contes africains de la Comoé sont une graine semée pour le maintien de la culture orale et la préservation des animaux et des plantes.Dans le cadre d’un projet humanitaire en Côte-d’Ivoire, la journaliste Camille Lavoix a récolté ces contes qui témoignent d’une culture orale d’une incroyable r
Nachdem wir auf der Titelseite von der Silhouette eines Wolfes bei Vollmond begrüßt

Des trucs comme ci, des trucs comme ça / Kinderbuch Französisch / Bern – mundo azul

https://mundoazul.de/collections/francais/products/des-trucs-comme-ci-des-trucs-comme-ca-kinderbuch-franzosisch-bernadette-gervais

Es gibt Sachen, die weich sind. Andere muss man öffnen. Andere wiederum piksen. Eine wunderschöne Zusammenstellung von der Illustratorin Bernadette Gervais.  Für Kinder ab 3 Jahren ——————Quel rapport y a-t-il entre un arrosoir, une chaussure et une salière ? Entre un durian, une punaise et un furet ?Dans ce
Nachdem wir auf der Titelseite von der Silhouette eines Wolfes bei Vollmond begrüßt

L’épouvantable histoire de Valentine et ses 118 poux / Kinderbuch Fran – mundo azul

https://mundoazul.de/products/l-epouvantable-histoire-de-valentine-et-ses-118-poux-kinderbuch-franzosisch-noemie-favart

Valentine hat Läuse und ihre Welt scheint zusammen zu brechen, aber es gibt immer eine Lösung.  Für Kinder ab 5 Jahren.  ——————La vie de Valentine devient un enfer quand elle découvre qu’une troupe d’affreux poux sanguinaires se régale de son cuir chevelu. Chassée du salon de coiffure, ridiculisée à l’école
Nachdem wir auf der Titelseite von der Silhouette eines Wolfes bei Vollmond begrüßt

Bastien, ours de la nuit / Kinderbuch Französisch / Ludovic Flamant / – mundo azul

https://mundoazul.de/products/bastien-ours-de-la-nuit-kinderbuch-franzosisch-ludovic-flamant-sara-greselle

Ein Mann, der im Winter auf die Straße schläft, träumt von einem Bär… Für Kinder ab 5 Jahren.  ————–Dans une ville en hiver, Sébastien se prépare à passer la nuit dehors. Il se fait un abri de carton. Une fois endormi, l’ours Bastien s’échappe de lui. Cet ours, c’est le rêve de Sébastien, sa chaleur partie f
Nachdem wir auf der Titelseite von der Silhouette eines Wolfes bei Vollmond begrüßt

„Les petits biscornus“ Nathalie Minne / Kinderbuch Französisch – mundo azul

https://mundoazul.de/products/kinderbuch-franz-sisch-les-petits-biscornus-nathalie-minne

Ein französisches Kinderbuch mit ausgezeichneten Illustrationen von Nathalie Minne, was sich als Gute-nacht Geschichte sehr eignet.  Die „Biscornus“ (Wald-Wesen) finden eine Überraschung auf dem Weg zurück nach Hause. Etwas, dass sie noch nie gesehen haben.  Für Kinder ab 3 Jahren.  ————————————
Nachdem wir auf der Titelseite von der Silhouette eines Wolfes bei Vollmond begrüßt

Chaussures / Kinderbuch Französisch / Isabelle Wlodarczyk / Marjorie B – mundo azul

https://mundoazul.de/products/chaussures-kinderbuch-franzosisch-isabelle-wlodarczyk-marjorie-beal

Geschichten, Anekdoten und Kurioses aus aller Welt über ein Thema so alltäglich wie vergessen: die Schuhe.  Für Kinder ab 4 Jahren.  —————————– Nous enfilons des bottes de pluie en cas d’averse et des sandales pour marcher dans le sable chaud. Les chaussures protègent nos pieds des intempéries et des
Nachdem wir auf der Titelseite von der Silhouette eines Wolfes bei Vollmond begrüßt

Chatchat, le chat du chien / Kinderbuch Französisch / Mélanie Rutten – mundo azul

https://mundoazul.de/products/chatchat-le-chat-du-chien-kinderbuch-franzosisch-melanie-rutten

Ein Spaziergang, der sich in eine besondere Reise ins Herz der Natur verwandelt. Für Kinder ab 4 Jahren.  —————— Quand le soleil se lève, le petit Chat se lève aussi. Aujourd’hui, il n’arrive pas à mettre sa deuxième chaussette. Il la met sur un bâton et fait des ronds. « On y va! » crie Chienchien. Au débu
Nachdem wir auf der Titelseite von der Silhouette eines Wolfes bei Vollmond begrüßt