Dein Suchergebnis zum Thema: Hand

Der Wächter tutet in sein Horn

https://www.liederprojekt.org/lied27799-Der_Waechter_tutet_in_sein_Horn.html

»Der Wächter tutet in sein Horn« im LIEDERPROJEKT. Mit Noten als PDF. Eingespielt von: Hans Christoph Begemann, Thomas Seyboldt, Sabine Schubert-Kessler, Mitsingfassung: Christine Busch, Juliane Ruf, Illustriert von Frank Walka.Born: Quelle, BrunnenVolksweise, nach Sang und Klang fürs Kinderherz, 1909 – 1. Der Wächter tutet in sein Horn, und stille sind die Straßen, vor unserm Fenster nur der Born* will nicht vom Plaudern lassen. Wir wollen schlafen gehn.
Én elmentem a vásárba félpénzzel / Ich ging auf den Markt, ’nen Groschen in der Hand

Wiegenlied der Hirten

https://www.liederprojekt.org/lied27798-Wiegenlied_der_Hirten.html

»Wiegenlied der Hirten« im LIEDERPROJEKT. Mit Noten als PDF. Eingespielt von: Benoit Haller, Juliane Ruf, Mitsingfassung: Christine Busch, Juliane Ruf, Mit einem SWR2 Podcast. Illustriert von Frank Walka.Melodie: Heinrich Reimann (1850–1906) nach einer Melodie aus dem Glatzer Land (Schlesien) Text: Christian Friedrich Daniel Schubart (1739–1791); original drei Strophen – 1. Schlaf wohl, du Himmelsknabe du, schlaf wohl, du süßes Kind, dich fächeln Engelein in Ruh mit sanftem Himmelswind. Wir armen Hirten singen dir ein herzig’s Wiegenliedlein für: Schlafe, schlafe, Himmelssöhnchen, schlafe!
Én elmentem a vásárba félpénzzel / Ich ging auf den Markt, ’nen Groschen in der Hand

Es geht durch alle Lande

https://www.liederprojekt.org/lied27800-Es_geht_durch_alle_Lande.html

»Es geht durch alle Lande« im LIEDERPROJEKT. Mit Noten als PDF. Eingespielt von: Dörthe Haring, Arne Zauber, Mitsingfassung: Christine Busch, Juliane Ruf, Mit einem SWR2 Podcast. Illustriert von Frank Walka.Melodie: Carl Gotthelf Glaeser (1781–1829) Text: Carl Ludwig Theodor Lieth (1776 -1850) – 1. Es geht durch alle Lande ein Engel still umher; kein Auge kann ihn sehen, doch alles siehet er. Der Himmel ist sein Vaterland, vom lieben Gott ist er gesandt.
Én elmentem a vásárba félpénzzel / Ich ging auf den Markt, ’nen Groschen in der Hand

O wie ist es kalt geworden

https://www.liederprojekt.org/lied30278-O_wie_ist_es_kalt_geworden.html

»O wie ist es kalt geworden« im LIEDERPROJEKT. Mit Noten als PDF. Eingespielt von: Nachwuchs des Cross Over Jugendchors, Beckum, Wolfgang König, Alban Peters, Mitsingfassung: Wolfgang König, Alban Peters, Mit einem SWR2 Podcast. Illustriert von Markus Lefrançois.Melodie und Text: August Heinrich Hoffmann von Fallersleben (1798–1874), um 1835 – 1. O wie ist es kalt geworden und so traurig, öd und leer! Raue Winde wehn von Norden, und die Sonne scheint nicht mehr.
Én elmentem a vásárba félpénzzel / Ich ging auf den Markt, ’nen Groschen in der Hand

Laterne, Laterne

https://www.liederprojekt.org/lied30275-Laterne_Laterne.html

»Laterne, Laterne« im LIEDERPROJEKT. Mit Noten als PDF. Eingespielt von: Ulmer Spatzen Chor, Klaus Wagenleiter und Freunde, Mitsingfassung: Illustriert von Markus Lefrançois.Melodie: aus Norddeutschland, seit Mitte des 19. Jahrhunderts gesungen Text: geht vermutlich auf das Gedicht
Én elmentem a vásárba félpénzzel / Ich ging auf den Markt, ’nen Groschen in der Hand

Widewidewenne

https://www.liederprojekt.org/lied30256-Widewidewenne.html

»Widewidewenne« im LIEDERPROJEKT. Mit Noten als PDF. Eingespielt von: Stuttgarter Hymnus-Chorknaben, Joachim Priesner, Mitsingfassung: Christine Busch, Juliane Ruf, Illustriert von Markus Lefrançois.Melodie und Text: aus Holstein, 19. Jahrhundert – 1.–4. Widewidewenne heißt meine Puthenne. 1. Kann-nicht-ruhn heißt mein Huhn, Wackelschwanz heißt meine Gans. 1.–4. Widewidewenne heißt meine Puthenne.
Én elmentem a vásárba félpénzzel / Ich ging auf den Markt, ’nen Groschen in der Hand

Drei Chinesen mit dem Kontrabass

https://www.liederprojekt.org/lied30262-Drei_Chinesen_mit_dem_Kontrabass.html

»Drei Chinesen mit dem Kontrabass« im LIEDERPROJEKT. Mit Noten als PDF. Eingespielt von: Ulmer Spatzen Chor, Peter Schindler und der Hoppel Hoppel Rhythm Club, Mitsingfassung: Mit einem SWR2 Podcast. Illustriert von Markus Lefrançois. Bei jeder Wiederholung des Liedes werden die Vokale des Textes wie folgt ersetzt, z. B. Dra Chanasan mat dam Kantrabass . . . Dru Chunusun mut dum Kuntrubuss . . . Drau Chaunausaun . . . Dreu Cheuneuseun . . . Melodie und Text: seit dem frühen 20. Jahrhundert mündlich überliefert – Drei Chinesen mit dem Kontrabass saßen auf der Straße und erzählten sich was. Da kam die Polizei: Ja, was ist denn das?
Én elmentem a vásárba félpénzzel / Ich ging auf den Markt, ’nen Groschen in der Hand