Dein Suchergebnis zum Thema: Eiter

Meintest du einer?

El incendio / Bilderbuch Spanisch / Samuel Castaño Mesa – mundo azul

https://mundoazul.de/collections/besondere-bucher-und-illustratione/products/el-incendio-bilderbuch-spanisch-samuel-castano-mesa

La infancia parece una sucesión interminable de tardes, pero hay una que, sin saberlo, es la última. El incendio fue seleccionado en la lista de los 100 libros recomendados del Premio Fundación Cuatrogatos 2022. —————————————————————————————– Die Kindheit ersch
—————–\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cspan\u003eIt

Ocaso / Bilderbuch Spanisch / Elisa Monsalve e Ignacio Ortega – mundo azul

https://mundoazul.de/products/ocaso-bilderbuch-spanisch-elisa-monsalve-e-ignacio-ortega

A partir de los 8 años Ocaso es un libro álbum en el que, a través de una secuencia de imágenes alusivas al atardecer y fragmentos poéticos, lleva al lector a la experiencia de ese instante. El atardecer es el motivo, la inspiración, como una especie de rescate y escape de la acelerada vida contemporánea. Ocaso nos dev
—————–\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cspan\u003eIt

Fiabe incatenate / Kinderbuch Italienisch / Beatrice Solinas Donghi / – mundo azul

https://mundoazul.de/collections/koln-bonn/products/fiabe-incatenate-kinderbuch-italienisch-beatrice-solinas-donghi-irene-rinaldi

Die schönste Fabeln mit den schönsten Illustrationen.  Für Kinder ab 7 Jahren.  ————————————– Butto il messaggio nella bottiglia;/chi lo capisce se lo piglia./Va la bottiglia sull’acqua del mare;/chi gli interessa la vada a pescare./Vetro e cristallo di cento colori,/il tappo è d’argento, il be
—————–\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cspan\u003eIt

FLÂNEUSE! / Bilderbuch Italienisch / Andrea Wandinger – mundo azul

https://mundoazul.de/collections/koln-bonn/products/flaneuse-bilderbuch-italienisch-andrea-wandinger

A partire da 6 anni. L’arte di camminare negli spazi urbani ————————————————————————————————- From 6 years old. The art of walking in urban spaces © RI RAUM Italic  
—————–\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cspan\u003eIt

La capra canta / Kinderbuch Italienisch / Giusi Quarenghi / Lucio Schi – mundo azul

https://mundoazul.de/collections/koln-bonn/products/la-capra-canta-kinderbuch-italienisch-giusi-quarenghi-lucio-schiavon

Poetisch und schön illustriertes Bilderbuch auf Italienisch.  Für Kinder ab 7 Jahren.  ————————————– “Uova e parole vanno maneggiate con cura. Una volta rotte non si possono riparare”. Si apre con questa citazione di Anne Sexton in epigrafe l’ultima raccolta poetica di Giusi Quarenghi. Settanta
—————–\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cspan\u003eIt

Premier souffle / Bilderbuch Französisch / HU Yifan – mundo azul

https://mundoazul.de/collections/koln-bonn/products/premier-souffle-bilderbuch-franzosisch-hu-yifan

À partir de 3 ans Au premier souffle, avec chaque nouveau né, c’est le monde entier qui respire. Le premier souffle, c’est celui de l’enfant qui, à la fin du livre, vient au monde. Mais toute naissance d’un bébé est contemporaine de vies multiples : celles de la grenouille qui gonfle sa gorge, de la chrysalide qui libè
—————–\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cspan\u003eIt

Giocare fuori / Kinderbuch Italienisch / Laurent Moreau – mundo azul

https://mundoazul.de/collections/koln-bonn/products/giocare-fuori-kinderbuch-italienisch-laurent-morau

Die Kinder wollen zuerst drin spielen und doch als die Mutter sie nach draußen schickt, entdecken sie eine ganze Welt, sie lernen die Natur zu lieben und sie finden, dass es wichtig ist gut zu ihr zu sein.  Für Kinder ab 5 Jahren.  ——————————— Rincorrersi in casa è rischioso e il vaso va in frantu
—————–\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cspan\u003eIt

L’Étoile / Kinderbuch Französisch / Jean-Léonard de Meuron / Frédériqu – mundo azul

https://mundoazul.de/collections/koln-bonn/products/letoile-kinderbuch-franzosisch-jean-leonard-de-meuron-frederique-le-lous-delpech

Ein poetisches Leporello über einen Stern, der ganz anders als alle anderen Sternen ist.  Für Kinder ab 5 Jahren.  —————————————— Cette étoile est différente.Le Soleil, la Lune et les autres étoiles s’éloignent d’elle.Jusqu’à ce qu’elle écoute le cœur qui bat en elle… Ein Leporello avec fo
—————–\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cspan\u003eIt

Quando il mondo era tutto azzurro / Kinderbuch Italienisch / Sara Gamb – mundo azul

https://mundoazul.de/collections/koln-bonn/products/quando-il-mondo-era-tutto-azzurro-kinderbuch-italienisch-sara-gamberini-elisa-talentino

Eine Geschichte über ein Mädel, das zaubern kann.  Für Kinder ab 10 Jahren.  —————————————- Mia è una bambina maga. Da cosa si capisce? Dal fatto che vede le cose che non ci sono. O meglio, le cose ci sono, ma non si vedono. Per esempio i gallini rossi, spiriti matti e minuscolissimi che salta
—————–\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cspan\u003eIt

M come il mare / Kinderbuch Italienisch / Joanna Concejo – mundo azul

https://mundoazul.de/collections/koln-bonn/products/m-come-il-mare-kinderbuch-italienisch-joanna-concejo

Von M wissen wir nicht viel nur, dass er so wie das Meer ist… Ein Bilderbuch von Joanna Concejo, poetisch, nostalgisch und strahlend, wie alle ihre Bücher.  Für Kinder ab 7 Jahren.  ———————- Di M sappiamo poco, solo l’iniziale del nome, che non è più un bambino, che è in spiaggia e vorrebbe essere come
—————–\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cspan\u003eIt