Malagasy Archives – Page 4 of 4 – ATD Fourth World https://www.atd-fourthworld.org/category/other-languages/malagasy/page/4/
Poverty Violence and Peace Family Advocacy Project Gender
Meintest du gender?
Poverty Violence and Peace Family Advocacy Project Gender
Poverty Violence and Peace Family Advocacy Project Gender
Poverty Violence and Peace Family Advocacy Project Gender
Chantal Thiebaud(第四世界运动持久志愿者,法国) 巴弟斯就像是玫瑰上的刺,他让我们了解到,即使我们尽力做到最好,我们还是没有真正成功。然而,如果他是玫瑰上的刺,至少这是一株活生生的玫瑰,而不是一棵人工的。而这株玫瑰就是夏日街头节庆《分享未来周》的一个平和与敬意的时刻,一个发现与获得技能的时刻。 但是,刺就是指巴弟斯的愤怒,我们无法了解他内在的愤怒。这也是我们一直无法控制的,他时常愤怒得发狂。为什么呢?也许他认为自己被生活所禁锢,或是因为他已经八岁却仍无法读写的挫折;或是因为他那充满暴力、毒品、警察搜查以及贩毒的环境。但是,他会规律地来参加街头图书馆。他持续的出席提醒我们:我们还没找到一个与他建立正向的关系的法扪,他也提醒我们,当他失败时,我们和他一样痛苦。 我实在无法忍受他那充满暴力的行为,对我们没有敬意,对别的孩子也没有,对他的家庭或是自己也一样。我无法了解是什么原因让他愿意来,还有为何在我和他一起念书的几分钟之前,他在我背上涂鸦,我也不了解为何他没来由地用球棒打我的背,或是侮辱我,对我吐口水,以及在我面前把我们带来的东西弄坏。他所象征的是失败:一个社会的失败,由于排斥和遗忘那些仍有居民存在的遗弃小区;他也是学校的失败,由于无法帮助每个学生成功以及无法接纳他;他的失败也象征移民家庭的适应不良,父母亲被重担所击溃,权威的消失,以及失根的儿童再也找不到求救的人。他也代表我们的失败,当他在街头图书馆找不到他自己的位置。 今天巴弟斯紧紧地抱住我们的颈子来欢迎我们,距离他上次用石头打我们、赶我们,只有两天的时间。今天他想要参加,但是,如果我们太心急,他便会做些顽皮的事。当我看见他在计算机工作室为夏日街头图书馆的报纸打一篇文章时,他努力、专注地聆听贝翠丝的引导,他的表现让人引以为傲。遗忘了他的刺,遗忘了他被认定为帮派头子,遗忘了充满暴力的关系。突然间他就像其它的孩子一样,笑着、玩着,有能力做到最好,因为他的潜力被激发了,他想要成功。 在夏日街头工作坊的最后一天,巴弟斯追着我,他想要踢我,而我试着避开他的脚。巴弟斯在六天的活动的尾声做出一个令人害怕的行为。他握着一把刀,多么可怕的暴怒啊!几位在场的母亲吓得目瞪口呆,她们无法理解他的行为。很快地,其中一位母亲介入并且把刀子拿开,然后和他说话,但是他愤怒的影象留在我心中。这个影像将会跟着我很久。巴弟斯是玫瑰上的刺,玫瑰开花了,但是刺令人痛,刺让我想起「在世界边缘寻求平衡的孩子们,他们在那儿很容易就可以跌落至边缘外」,而成为极度的愤怒或是极度的欢乐。
Poverty Violence and Peace Family Advocacy Project Gender
1987年2月11日,若瑟‧赫忍斯基以法国社会经济委员会的名义发表了此报告,这份报告被视为对抗贫穷的重要参考文件,她在法国及其它许多国家得到了巨大的回响。这份报告的原则特征是: 关心穷人的未来,远观一个长程的政策,因为紧急的解决办法只是暂时减轻了贫穷的状况,但从未消灭贫穷。 推动一个整体的行动,包括最低收入的保证、居住、健康、职业训练与工作各方面,因为如果仅抓住一个单独单领域,却没有同时在其它领域有所举措,这种头痛医头,脚痛医脚的行动与政策注定要失败。 促进一个以赤贫人口为合作者的研究,认识最贫穷的人,并以合作伙伴看待他们,创造让穷人表达与参与的条件,因为他们的发言权的缺乏是我们的社会组织最大的缺陷,这导致贫穷的历史总是与慈善救济事业相随并行。 确保穷人在经济、社会、文化各方面的权利,没有这些权利,就没有公民与政治的自由。 “Chronic poverty and lack of basis security” (report)
Poverty Violence and Peace Family Advocacy Project Gender
Garry 「我的名字叫盖瑞, 但,没有人想认识我, 我是个游民, 每个人对游民都有先入为主的看法。 我坐在大门的走道, 路人对我投以异样的眼光, 对他们来说,我是个被社会淘汰的人, 逃避了生活的责任; 对他们来说,我是个酒鬼和吸毒者, 是个全身是病的人, 他们一看到我就感到害怕; 对他们来说,我还可能是个精神病患, 或者,是个乞丐、罪犯… 没有人看到我是个有血有肉的人, 这让我的心灵受到伤害, 好像所有的过错都是游民自己造成的。 但是,漠然不顾是你要负起的责任, 我不只是个游民, 我也是个有血有肉的人, (…) Read more →
Poverty Violence and Peace Family Advocacy Project Gender
Jean,13岁,欧洲 我在一辆破旧的拖车里住了四年,我从来就没有自卑过,我们是因为太穷才不得不如此。 拖车实在太小了,我们没办法生活在里面。我常到一个表姊家看电视,这使我改变了不少想法。晚上将近十一二点的时候,我回到拖车,只为了把自己放进被窝里。我们几个兄弟睡在地上,一个迭着另一个。为了写功课,我得点蜡烛… 现在,我们有了一间房子,我们是自由的。我很高兴待在家哩,我们有了厕所、电灯,我可以好好的处理自己,除了偶尔调皮捣蛋外,我是自由的。但是,当我想起过去在拖车里的生活,我就觉得难过。
Poverty Violence and Peace Family Advocacy Project Gender
2008年6月 「我們的世界,不管人們怎麼說, 渴望迎接被拋棄者、親近孤獨者、 尊重被嘲弄者、修復赤貧者的權利, 並注入愛。」 本期要目: *若瑟‧赫忍斯基文選 :《窮人在思想界的位子》 *受災者的投身:「從此,我有了一個父親,老人有了一個兒子。」 *年輕人的見證: 1. 北京:「據了解,四川大地震第二天,農民就開始下地幹活了。」 2. 台北:「我看到了台灣的另一個角落, 另一個珍貴的文化, 和另一群也懷著夢想的孩子。」 documents 知識的交流互惠2008年6月 若瑟‧赫忍斯基文選,赤貧者的投身,年輕人的投身。
Poverty Violence and Peace Family Advocacy Project Gender
知道的人分享给还不知道的人。第四世界运动组织的创立人认为:「最贫穷的人应该有机会碰触到文化,为了让他们自身特有的知识得到肯定与认同,也为了让他们和别的公民一起,成为明日文化的创造者。」亲身经历过赤贫,他知道,知识比面包及短期的协助更能帮助赤贫者出离极端的贫困。 在最贫困的地区分享知识、绘画、艺术、诗与音乐,在最穷困的地方演奏钢琴、小提琴,在最穷困的地方说故事、做美劳、写书法,...同样重要的是:让自己有机会听和看这些孩子们及他们的父母要敎我们什么,这是知识交流互惠的具体呈现。 一个非洲上沃尔特的孩子说:「现在我知道的还不多,那是真的,但是,我可以把我知道的那一点点传给别人,当然,如果他愿意,她可以在传给另一个人,到最后,就不会有人说:『看,那家伙,什么都不懂,什么都不会!』」 透过知识、技能、音乐、艺术和诗的分享,最贫穷的族群得到自由与释放。面对最贫穷的家庭,第四世界运动组织的行动以《知识的分享》为核心而发展出:《街头图书馆》、《TAPORI儿童运动》、年轻人的《知识俱乐部》、成年人的《开放大学》等、穷人与知识分子合伙的《知识交流互惠》计划等。
Poverty Violence and Peace Family Advocacy Project Gender
Jean,13歲,歐洲 我在一輛破舊的拖車裡住了四年,我從來就沒有自卑過,我們是因為太窮才不得不如此。 拖車實在太小了,我們沒辦法生活在裡面。我常到一個表姊家看電視,這使我改變了不少想法。晚上將近十一二點的時候,我回到拖車,只為了把自己放進被窩裡。我們幾個兄弟睡在地上,一個疊著另一個。為了寫功課,我得點蠟燭… 現在,我們有了一間房子,我們是自由的。我很高興待在家哩,我們有了廁所、電燈,我可以好好的處理自己,除了偶爾調皮搗蛋外,我是自由的。但是,當我想起過去在拖車裡的生活,我就覺得難過。
Poverty Violence and Peace Family Advocacy Project Gender