Dein Suchergebnis zum Thema: tore

Je eno dete rojeno

https://www.liederprojekt.org/lied41697-Je_eno_dete_rojeno.html

»Je eno dete rojeno« im LIEDERPROJEKT. Mit Noten als PDF. Illustriert von Frank Walka.Text: aus Slowenien – Je eno dete rojeno, aj rojeno, notri v mestu Betlehem. V enej priprostej štalici, aj štalici, v enih oslovih jaslicah. Spoznal ga je oslič, volek, da je to dete pravi Bog, da je to dete pravi Bog. Ki je stvaril zemljo nebo, človeku dal dušo, telo. Za rojstvo mi zahvalimo, rožo Devico Marijo.
waren Aludjal el, csucsuljal el Am Brunnen vor dem Tore

A naí naoimh

https://www.liederprojekt.org/lied41683-A_nai_naoimh.html

»A naí naoimh« im LIEDERPROJEKT. Mit Noten als PDF. Eingespielt von: Illustriert von Frank Walka. – Dia do bheatha a naí naoimh, san mainséar cé taoi bocht, meidhreach saibhir a tá tú, is glórmhar id dhún féin anocht, a naí bhig atá mór, ’Leanbháin óig atá sean, san mainséar ní chuir’ a lán, gé nach bhfaigheann áit ar Neamh. O welcome, holy infant, though so poor your royal bed. It is glorious, this stable bare, for love surrounds your precious head. Tiny infant who is great, newborn baby who is old, so small there within the manger, you whom heav’n cannot hold. O welcome once more, Jesus, now your life here has begun. O countenance more beauteous, more radiant than the sun. All my heart to you is given, and my watch here will I keep. Receive now this kiss of welcome, as we sing you to sleep. Dia do bheath’ a Íosa, ’ris, dia do bheath’ i gclí ón Óigh, a ghnúis is áille ná an ghrian, na mílte fáilt’, id Dhia óg; mílte fáilt’ anocht i gclí le mo chroí dom’ Ri fhial, nár nádúir ó do chuaigh, póg is fáilte uaim do Dhia.
waren Aludjal el, csucsuljal el Am Brunnen vor dem Tore

Canzone dei zampognari

https://www.liederprojekt.org/lied41681-Canzone_dei_zampognari.html

»Canzone dei zampognari« im LIEDERPROJEKT. Mit Noten als PDF. Eingespielt von: Athesinus Consort Berlin, Klaus-Martin Bresgott, Illustriert von Frank Walka.Text (neapolit.): Alfonso Maria de‘ Liguori (1696–1787). Melodie: Beginn eines neapolitanischen Hirtenliedes. – 1. Quanno nascette Ninno a Bettelemme, era notte e parea mmiezo juorno. Maje le stelle lustre e belle se vedettero accussì: La chiù lucente jette a chiammà li Magge all’Uriente.
waren Aludjal el, csucsuljal el Am Brunnen vor dem Tore

Lieti pastori

https://www.liederprojekt.org/lied41632-Lieti_pastori.html

»Lieti pastori« im LIEDERPROJEKT. Mit Noten als PDF. Mitsingfassung: Illustriert von Frank Walka. – 1. Lieti pastori, venite a la capanna, e sentirete cantar Gloria e Osanna. Solleciti, solleciti, venite e con amore. Lieti pastori, venite a la capanna, e sentirete cantar Gloria e Osanna.
waren Aludjal el, csucsuljal el Am Brunnen vor dem Tore

What child is this?

https://www.liederprojekt.org/lied41620-What_child_is_this.html

»What child is this?« im LIEDERPROJEKT. Mit Noten als PDF. Mitsingfassung: Illustriert von Frank Walka. – 1. What child is this, who laid to rest, on Mary’s lap is spleeping, whom angels greet with anthems sweet, while shepherds watch are keeping? This, this is Christ the King, Whom shepherds guard and angels sing; Haste, haste to bring him laud, the Babe, the Son of Mary!
waren Aludjal el, csucsuljal el Am Brunnen vor dem Tore